(hab grad für ne stunde ein schnelles netz, drum grad 2 folgen gleichzeitig - nummer 5 und 6 warten auch schon in der schlaufe… aber nicht zuu viel aufs mal…. und nummer 5 ist dann definitiv nix für schwache nerven soviel mal um die spannung aufrechtuzuerhalten… hahaha)
£
(just have a fast web for an hour, so i send just 2 mails together - number 5 and 6 also are also waiting already in the queue… but not too much at once… and number 5 will be then definetley nothing for weak nerves… so much infos to keep the voltage high... hahaha)
sawatdee krap
nach einigen faulen tagen auf der veranda meines bungalows war mal wieder etwas körperliche aktivität angesagt. ich hab die insel 2 mal mit dem kanu in jeweils ca 7 stunden umrundet, das erste mal mit einem alten freund aus zürich, der mittlerweile auch vom koh-chang-virus befallen ist, und das zweite mal in gegenrichtung, alleine, aber dafür mit 3-fach eingepackter kamera. leider ist das fotografieren auf so kleinem boot aus sicherheitsgründen (ich kann zwar schwimmen, die kamera halt nicht) nur beschränkt möglich. so bleiben ein paar momente übrig, und die interessantesten eindrücke nur in der erinnerung haften… auf der hinteren seite der insel (die eigentlich die vordere ist, aber von touristen nicht bewohnt wird, da kein strand dazu einlädt) erklärt sich nun auch das letzte foto vom vorangegangenen email:
$
after some lazy days at the veranda of my bungalow it was time again for some physical activities. i paddeled around the island twice in 7 hrs each with the kajak, for first time with an old friend from zurich, who's meanwhile also got infected by the koh chang virus. the second time on the opposite side around, alone, but now with my 3 times covered camera. sadly, to take shots on a so small boat is difficult for safety reasons. (not because of me, i can swim, but my camera does not)
so there are just a few moments to get the chance to take some shots, the most interesting things must keep in memory… on the back side of the island (which is seriously the front side, but not used by tourists, because there's no beach which invites them) and, there's the answer to the latest email's last picture:

...es ist ein alter verfallener pier, der nun von hundertausend vögeln (hunderten) und muscheln (tausenden) bewohnt wird. es wäre sehr eindrücklich gewesen, den aufgescheuchten vogelschwarm abzulichten, aber eben… ein paar hab ich noch erwischt. es lohnt sich, mal in dieses foto reinzuzoomen… ebenfalls unmöglich zu erwischen waren der riesige manta, der ganz in der nähe aus dem wasser gesprungen ist, die wilde affenfamilie in den bäumen nahe der küste wie auch die über ihren köpfen kreisenden hornbills…
$
it's an old, broken pier, where now hundred thousands of birds (hundreds) and mussels (thousands) live. it would be very impressive, to catch all the birds when they flew away at my arrival, but, as explained above… just a few i finally could catch, it is worth to zoom in into the pic once… in the smae way impossible to catch on pic, were the huge sting ray jumping out of water nearby, the wild monkey family in the trees near the coast or the hornbills flying over their heads...
nun aber mal einen abstecher tief rein in die mangroven…sehr reizvoll waren die symmetrischen geometrien der wurzeln auf der spiegelglatten wasseroberfläche, die ich leider mit meinem besuch etwas durcheinandergewirbelt hab… jedoch, die schlangen, die blieben, wo sie sich versteckt hielten…
$
and now, lets take a short trip deep into the mangroves. very beautiful the symmetric geometries of the roots of the trees, mirroring on the smoothly surface of the water, which i sadly moved a little with my presence… but, the snakes, they stayed where they were hidden….



für einmal nicht weit draussen auf offener see, sondern gleich in der kleinen bucht bei saphan hin, hatte ich mal gelegenheit, die fischkutter in voller aktion zu beobachten, mit viel russ, lärm und 'geschmack' und allem was dazugehört...
$
for once not far out in the open sea, but just nearby in the small bay of saphan hin, i got the chance to watch the fishing boats in full action, with the smokey smog, noise, smelly taste and everything what belongs to it...



nach einer etwas längeren verschnaufpause am unteren kleinen strand, ao siad, bei tommy und seinen hübschen burmesischen küchengehilfinnen, konnt ich dann auf der schlussetappe zurück gerade noch knapp einem aufziehenden gewitter entwischen, bei hohen wellen und gegen die strömung… bin aber heil angekommen, mit etwas muskelkater und sonnenbrand am anderen tag...
$
after a longer break at the small southern beach, ao siad, visiting tommy and his beauty burmese kitchen girls, i just could hurry away from a small storm, with high waves and against the streaming water. but arrived well, with a muscular strain and some red skin the other day….
choke dee krap
beni
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen